0

Boys Will be Boys

Another random translation post...
because moonrunes are more interesting than PE book? ._.
........................................................................................................................

Santama Summer Festival, Goodwork!


Fine's here.

Santama summer festival was lotta fun!
My sweat was flowing like waterfall.
But to everyone, it could looked like I was crying.
How good If it were the case.

Anyway!

> Thank you for dancing with us in the event.

> Even though always fooling around,
I keep thinking about you people. ←actually serious (*´∀`*)

> Full of gratitude,
thank you very much, as always.

> I was remarkably* happy when you found us in the first row.

> The power of (your) support was very hard to miss.

> We were the happiest persons, I think.

> I definitely won't forget your enthusiasm.

> Obscene men and outer space dweller.**

> I was insanely glad ;;

> Please look forward (to our performance)! I will think over various things☆

> てぃ☆イン! event will surely be held!!!

> From now on too, yoroshikuonegaishimasu.

Having that said, I put some photos we took the other day!

↑We got our make-up in girl's room!!!

↑ And then this atmosphere!

↑ The 'Pop' feeling too!

I really enjoyed the shoot!
The two of us was getting "kya kya" from beginning to end. (laugh)

'Reporter, both of the editor's sister are kind, cute and funny.
Mr. pro-photographer is (also) cool and everything,
I went speechless the entire time.' ←said Tsurutei (laugh)
The make-up lady who takes care my hair made my heart skip a beat.***


Magazine will be on sale August 18!
See the rest of the pictures, if you please!
Looking forward to it~ (*´∀`*)
For interviewing and making us pretty,
thank you very much!

People behind this (magazine) are really cool, after all!

I think we will do our best too!!!

So, goodnight.
【☆sweet dream!!☆】

Fine
........................................................................................................................
(Tue) 24/07/2012 from fineturut blog

kamo shirimasen : added at end of sentence, meaning "maybe" or "not so sure"
to iu koto de: actually have wide range of meaning... *sigh*
初心 buddhism thing?
*he use 'hanpa nai' woah, first time I see it in actual sentence
**some terms, not gonna explain
***'doki-doki shichaimashita' ...how cute :3

0 komentar: